The Vietnamese phrase "ăn tiền" literally translates to "to eat money," but it is often used as a slang term meaning "to take bribes." It describes a situation where someone, usually in a position of power or authority, receives money or gifts in exchange for favors or to influence decisions.
Quan lại ăn tiền của dân.
Cách sắp xếp như vậy chắc chắn ăn tiền.
In more complex discussions, "ăn tiền" can be used to critique systemic corruption within institutions or to highlight the moral failings of individuals in power. For example: - Chúng ta cần phải đấu tranh chống lại việc quan chức ăn tiền. - Translation: We need to fight against officials taking bribes.
While "ăn tiền" primarily refers to taking bribes, it can also be used metaphorically to indicate someone benefiting unfairly from a situation, though this usage is less common.